- May 16 Sat 2020 20:00
第十六章 論對怯懦行為的處罰De la Punition de la Couardise
- May 15 Fri 2020 15:41
第十五章 沒有理智地固守一城應受懲罰On Est Puny pour S'opiniastrer à une Place sans Raison
佐藤春夫 Satō haruo 的書法 文學館 我的攝影
- May 13 Wed 2020 21:00
第十三章 國王待客的禮儀 Ceremonie de l'Entreveue des Roys
我願意遵守禮儀,但並不是唯唯諾諾,使自己的生活受到束縛。這些禮節中有些形式令人難以忍受,但願人們有選擇地,而不是有偏差地把它們忘掉,這樣做並不有失風度。我常常看到,有些人由於過分彬彬有禮,反而有失禮貌,由於過分謙恭,反而令人討厭。(蒙田)
- May 12 Tue 2020 12:26
第十二章 論堅毅 De la Constance
勇敢和堅毅並不意味著不要盡我们所能地避開威脅我们的麻烦和不测,不要擔心它们的突然降臨。相反,任何预防不测的誠實做法被允许,而且值得赞揚。~蒙田~
- May 12 Tue 2020 12:00
第十一章 論預言 Des Prognostications